%ds left == faltam %ds %i minute left == falta %i minuto %i minutes left == faltam %i minutos %i second left == falta %i segundo %i seconds left == faltam %i segundos %s wins! == %s ganhou! Abort == Cancelar Add == Adicionar Add Friend == Adicionar Amigo Address == Endereço All == Todos Are you sure that you want to quit? == Tens a certeza que queres sair? Automatically record demos == Gravar demos automaticamente Automatically take game over screenshot == Capturar o ecrã de fim de jogo automaticamente Blue team == Equipa azul Blue team wins! == A Equipa azul ganhou! Body == Corpo Call vote == Votar Change settings == Mudar configurações Chat == Chat Clan == Clã Client == Cliente Connecting to == A conectar a Connection Problems… == Problemas na ligação… Console == Console Controls == Controlos Count players only == Contar apenas jogadores Current == Atual Custom colors == Cores personalizadas Delete == Eliminar Delete demo == Eliminar demo Demo == Demo Demofile: %s == Demo: %s Demos == Demos Disconnect == Desconectar Disconnected == Desconectado Downloading map == A transferir o mapa Draw! == Empate! Dynamic Camera == Câmera dinâmica Emoticon == Emoticon Error == Erro Error loading demo == Erro a carregar a demo Favorite == Favorito Favorites == Favoritos Feet == Pés Fire == Disparar Folder == Pasta Force vote == Forçar a votação Free-View == Vista livre Fullscreen == Ecrã inteiro Game == Jogo Game info == Jogo Game over == Fim de Jogo Game paused == Jogo em Pausa Game type == Tipo de jogo Game types: == Tipos de jogo: General == Geral Graphics == Gráficos Grenade == Granada Hammer == Martelo Has people playing == Tem pessoas a jogar High Detail == Mais detalhes (HD) Hook == Gancho Invalid Demo == Demo inválida Join blue == Juntar à azul Join red == Juntar à vermelha Jump == Saltar Kick player == Expulsar jogador Language == Idioma Laser == Laser MOTD == MOTD Map == Mapa Move left == Mover para a esquerda Move player to spectators == Mover jogador para espetadores Move right == Mover para a direita Movement == Movimento Mute when not active == Silenciar quando inativo Name == Nome Next weapon == Arma seguinte Nickname == Nome No == Não No password == Sem palavra-passe No servers found == Nenhum servidor encontrado No servers match your filter criteria == Não há servidores que correspondam aos critérios de procura. Ok == Aceitar Parent Folder == Pasta superior Password == Palavra-passe Password incorrect == Palavra-passe errada Ping == Ping Pistol == Pistola Play background music == Reproduzir música de fundo Player == Jogador Player country: == País do jogador: Players == Jogadores Please balance teams! == Por favor, equilibra as equipas! Prev. weapon == Arma anterior Quit == Sair Reason: == Motivo: Red team == Equipa vermelha Red team wins! == Ganhou a equipa vermelha! Remote console == Remote console Remove == Eliminar Remove friend == Remover amigo Rename demo == Renomear demo Reset == Reiniciar Reset filter == Reiniciar filtro Score == Pontos Score limit == Pontos máximos Scoreboard == Pontuação Screen == Ecrã Screenshot == Captura de ecrã Server address: == Endereço do servidor: Server info == Servidor Server not full == Servidor não cheio Shotgun == Shotgun Show chat == Mostrar o chat Show friends only == Mostrar apenas amigos Show ingame HUD == Mostrar interface do jogo Show name plates == Mostrar nome dos jogadores Show only chat messages from friends == Mostrar apenas mensagens de amigos Sound == Som Sound error == Erro de som Spectate == Assistir Spectate next == Assistir próximo Spectate previous == Assistir anterior Spectator mode == Modo de espectador Spectators == Espectadores Stop record == Parar de gravar Strict gametype filter == Tipo de jogo especifico Sudden Death == Morte súbita Switch weapon on pickup == Mudar de arma ao apanhá-la Team == Equipa Team chat == Chat de equipa The audio device couldn't be initialised. == O dispositivo de som não pode ser iniciado. The server is running a non-standard tuning on a pure game type. == O servidor está a usar um tipo de jogo não oficial com o nome de um oficial. Time limit: %d min == Limite de tempo: %d min Try again == Tenta outra vez Type == Tipo Unable to rename the demo == Não foi possível renomear a demo Use sounds == Usar sons Use team colors for name plates == Usar a cor da equipa para os nomes V-Sync == V-Sync Version == Versão Vote command: == Comando de voto: Vote description: == Descrição de votação: Vote no == Votar não Vote yes == Votar sim Voting == A votar Warmup == Aquecimento Weapon == Arma Yes == Sim You must restart the game for all settings to take effect. == Para que as configurações sejam efetuadas deves reiniciar o jogo. Internet == Internet Max demos == Máximo de demos News == Notícias Sat. == Sat. Join game == Entrar no jogo New name: == Novo nome: Sound volume == Volume do som Max Screenshots == Máximo de capturas de ecrã Record demo == Gravar demo FSAA samples == Amostras FSAA Miscellaneous == Diversos Lht. == Luz Your skin == A tua skin Reset to defaults == Restaurar predefinições UI Color == Cor do menu Hue == Matiz Alpha == Alfa LAN == LAN Name plates size == Tamanho dos nome AntiPing == Antiping Map sound volume == Volume do som do mapa Countries == Países Show kill messages == Mostrar mensagens de morte Show ghost == Mostrar fantasma DDNet == DDNet No updates available == Sem atualizações disponíveis Enable server message sound == Ativar o som de mensagem do servidor Show votes window after voting == Mostrar janela de voto depois de votar HUD == Visualização Show names in chat in team colors == Mostrar nomes no chat com cores da equipa Enable team chat sound == Ativar o som do chat de equipa Deaths == Mortes Enable game sounds == Ativar os sons do jogo DDNet Client needs to be restarted to complete update! == O cliente DDNet precisa de ser reiniciado para completar a atualização! Show others == Mostrar outros Gameplay == Jogabilidade Restart == Reiniciar Browser == Navegador Follow == Seguir Enable gun sound == Ativar o som da arma Team message == Mensagem de equipa Automatically create statboard csv == Criar statboard csv automaticamente Save the best demo of each race == Guardar a melhor demo de cada corrida Are you sure that you want to disconnect? == Tens a certeza que te queres desconectar? Types == Tipos Ghost == Fantasma Remove chat == Remover o chat Check now == Verificar agora AntiPing: predict other players == AntiPing: prever os outros jogadores Automatically take statboard screenshot == Capturar o ecrã do statboard automaticamente System message == Mensagem do sistema DDNet %s is available: == DDNet %s está disponível: Updating… == A atualizar… Messages == Mensagens Refresh Rate == Taxa de atualização New random timeout code == Novo código aleatório de timeout Suicides == Suicídios Loading DDNet Client == A carregar o cliente DDNet Default zoom == Zoom predefinido Show score == Mostrar pontuação Max CSVs == Máximo de CSVs Best == Melhor Enable regular chat sound == Ativar o som do chat regular Normal message == Mensagem normal Search == Procurar Connecting dummy == A conectar o dummy Clan plates size == Tamanho do nome do clã Update now == Atualizar agora Show clan above name plates == Mostrar o nome do clã por cima dos nomes Save ghost == Guardar fantasma Exclude == Excluir Enable highlighted chat sound == Ativar o som do chat em destaque AntiPing: predict weapons == AntiPing: prever as armas DDNet Client updated! == Cliente DDNet atualizado! Highlighted message == Mensagem em destaque Switch weapon when out of ammo == Mudar de arma quando acabar a munição AntiPing: predict grenade paths == Antiping: prever os caminhos da granada Warning == Aviso Reconnect in %d sec == Reconectar em %d seg File already exists, do you want to overwrite it? == O ficheiro já existe, queres substituí-lo? Disconnect Dummy == Desconectar Dummy Are you sure that you want to disconnect your dummy? == Tens a certeza que queres desconectar o teu dummy? Welcome to DDNet == Bem-vindo ao DDNet It's recommended that you check the settings to adjust them to your liking before joining a server. == É recomendado que verifiques as definições para ajustá-las a teu gosto antes de te juntares a um servidor. Please enter your nickname below. == Por favor introduz o teu nome abaixo. Existing Player == Jogador existente Your nickname '%s' is already used (%d points). Do you still want to use it? == O teu nome '%s' já está em uso (%d points). Queres usá-lo mesmo assim? Checking for existing player with your name == A verificar a existência de um jogador com o teu nome Are you sure that you want to disconnect and switch to a different server? == Tens a certeza que te queres desconectar e mudar para outro servidor? Speed == Velocidade Video name: == Nome do vídeo: transmits your player name to info.ddnet.org == transmite o teu nome de jogador para info.ddnet.org Theme == Tema %d of %d servers == %d of %d servidores %d of %d server == %d of %d servidor %d players == %d jogadores %d player == %d jogador Date == Data Connect Dummy == Conectar Dummy Time == Tempo Deactivate == Desativar Activate == Ativar Save == Guardar Settings file == Ficheiro de definições Themes directory == Diretório de temas Skins directory == Diretório de skins Dummy == Dummy Windowed == Janela Windowed borderless == Janela sem bordas Desktop fullscreen == Ecrã completo Game sound volume == Volume do jogo Chat sound volume == Volume do chat Background music volume == Volume da música de fundo Use old chat style == Usar o estilo antigo do chat Friend message == Mensagem de amigo Size == Tamanho Background == Fundo Particles == Partículas Discord == Discord https://ddnet.org/discord == https://ddnet.org/discord Learn == Aprender https://wiki.ddnet.org/ == https://wiki.ddnet.org/wiki/Main_Page/pt Website == Website Settings == Definições Stop server == Parar servidor Editor == Editor [Graphics error] Failed during initialization. Try to change gfx_backend to OpenGL or Vulkan in settings_ddnet.cfg in the config directory and try again. == Falhou durante a inicialização. Tenta mudar gfx_backend para OpenGL ou Vulkan em settings_ddnet.cfg no diretório de configuração e tenta novamente. [Graphics error] Out of VRAM. Try removing custom assets (skins, entities, etc.), especially those with high resolution. == Sem VRAM. Tenta remover os ativos personalizados (skins, entidades, etc.), especialmente aqueles com alta resolução. [Graphics error] An error during command recording occurred. Try to update your GPU drivers. == Ocorreu um erro durante a gravação de comandos. Tenta atualizar os drivers da tua GPU. [Graphics error] A render command failed. Try to update your GPU drivers. == Um comando de renderização falhou. Tenta atualizar os drivers da tua GPU. [Graphics error] Submitting the render commands failed. Try to update your GPU drivers. == A submissão dos comandos de renderização falhou. Tenta atualizar os drivers da tua GPU. [Graphics error] Failed to swap framebuffers. Try to update your GPU drivers. == Falha ao trocar os buffers de frames. Tenta atualizar os drivers da tua GPU. [Graphics error] Unknown error. Try to change gfx_backend to OpenGL or Vulkan in settings_ddnet.cfg in the config directory and try again. == Erro desconhecido. Tenta mudar gfx_backend para OpenGL ou Vulkan em settings_ddnet.cfg no diretório de configuração e tenta novamente. [Graphics error] Could not initialize the given graphics backend, reverting to the default backend now. == Não foi possível inicializar o backend de gráficos fornecido, revertendo para o backend predefinido agora. [Graphics error] Could not initialize the given graphics backend, this is probably because you didn't install the driver of the integrated graphics card. == Não foi possível inicializar o backend de gráficos fornecido, provavelmente porque não instalaste o driver da placa gráfica integrada. Could not resolve connect address '%s'. See local console for details. == Não foi possível resolver o endereço de conexão '%s'. Verifica a consola local para mais detalhes. Connect address error == Erro no endereço de conexão Could not save downloaded map. Try manually deleting this file: %s == Não foi possível guardar o mapa descarregado. Tenta apagar manualmente este ficheiro: %s Could not connect dummy == Não foi possível conectar o dummy Error playing demo == Erro a reproduzir a demo Successfully saved the replay! == A gravação da repetição foi bem sucedida! Failed saving the replay! == Falha ao guardar a repetição! Saving settings to '%s' failed == Falha ao guardar as definições em '%s' Error saving settings == Erro ao guardar as definições Replay feature is disabled! == A funcionalidade de repetição está desativada! The width of texture %s is not divisible by %d, or the height is not divisible by %d, which might cause visual bugs. == A largura da textura %s não é divisível por %d, ou a altura não é divisível por %d, o que pode causar bugs visuais. "%s" is not compatible with pnglite and cannot be loaded by old DDNet versions: == "%s" não é compatível com pnglite e não pode ser carregado por versões antigas do DDNet: The format of texture %s is not RGBA which will cause visual bugs. == O formato da textura %s não é RGBA, o que causará bugs visuais. Preparing demo playback == A preparar a reprodução da demo Connected == Conectado Loading map file from storage == A carregar o ficheiro do mapa do armazenamento Loading demo file from storage == A carregar o ficheiro da demo do armazenamento Some fonts could not be loaded. Check the local console for details. == Algumas fontes não puderam ser carregadas. Verifica a consola local para mais detalhes. Initializing components == A inicializar componentes Why are you slowmo replaying to read this? == Porque estás a reproduzir em câmara lenta para ler isto? Initializing assets == A inicializar os recursos Initializing map logic == A inicializar a lógica do mapa Sending initial client info == A enviar a informação inicial do cliente Quitting. Please wait… == A sair. Por favor espera… Restarting. Please wait… == A reiniciar. Por favor espera… Loading skin files == A carregar os ficheiros de skin Loading background map == A carregar o mapa de fundo Searching == A pesquisar Enter Username == Introduz o teu nome de utilizador Enter Password == Introduz a tua palavra-passe NOT CONNECTED == NÃO CONECTADO Match %d of %d == Jogo %d de %d No results == Sem resultados Lines %d - %d (%s) == Linhas %d - %d (%s) Locked == Trancado Following == A seguir Loading commands… == A carregar comandos… Debug mode enabled. Press Ctrl+Shift+D to disable debug mode. == Modo de depuração ativado. Pressiona Ctrl+Shift+D para desativar o modo de depuração. Position: == Posição: Speed: == Velocidade: Angle: == Ângulo: Multi-View == Vista múltipla [Spectating] Following %s == A seguir %s [Spectating Camera Mode Icon] AUTO == AUTO Server best: == Melhor do servidor: Personal best: == Melhor pessoal: Team %d == Equipa %d Some map images could not be loaded. Check the local console for details. == Algumas imagens do mapa não puderam ser carregadas. Verifica a consola local para mais detalhes. Uploading map data to GPU == A carregar os dados do mapa para a GPU Some map sounds could not be loaded. Check the local console for details. == Alguns sons do mapa não puderam ser carregados. Verifica a consola local para mais detalhes. Loading menu themes == A carregar temas do menu Press a key… == Pressiona uma tecla… Main menu == Menu principal Rename folder == Renomear pasta Render demo == Renderizar demo Render complete == Renderização completa Are you sure that you want to restart? == Tens a certeza que queres reiniciar? DDraceNetwork is a cooperative online game where the goal is for you and your group of tees to reach the finish line of the map. As a newcomer you should start on Novice servers, which host the easiest maps. Consider the ping to choose a server close to you. == DDRaceNetwork é um jogo cooperativo online onde o objetivo é tu e o teu grupo de tees alcançarem a linha de chegada do mapa. Como recém-chegado, deves começar nos servidores Novice, que têm os mapas mais fáceis. Considera o ping para escolher um servidor perto de ti. Use k key to kill (restart), q to pause and watch other players. See settings for other key binds. == Usa a tecla k para matar (reiniciar), q para pausar e ver outros jogadores. Vê as definições para outras teclas. Save skin == Guardar skin Are you sure you want to save your skin? If a skin with this name already exists, it will be replaced. == Tens a certeza que queres guardar a tua skin? Se uma skin com este nome já existir, será substituída. There's an unsaved map in the editor, you might want to save it. == Há um mapa não guardado no editor, talvez queiras guardá-lo. Continue anyway? == Continuar mesmo assim? A demo with this name already exists == Já existe uma demo com este nome A folder with this name already exists == Já existe uma pasta com este nome Unable to rename the folder == Não foi possível renomear a pasta File '%s' already exists, do you want to overwrite it? == O ficheiro '%s' já existe, queres substituí-lo? Replace video == Substituir vídeo (paused) == (pausado) Videos directory == Diretório de vídeos Video was saved to '%s' == O vídeo foi guardado em '%s' Join Tutorial Server == Juntar ao Servidor Tutorial Skip Tutorial == Pular o Tutorial Show DDNet map finishes in server browser == Mostrar as conclusões dos mapas DDNet no navegador de servidores Unable to save the skin == Não foi possível guardar a skin Unable to save the skin with a reserved name == Não foi possível guardar a skin com um nome reservado Trying to determine UDP connectivity… == A tentar determinar a conectividade UDP… UDP seems to be filtered. == O UDP parece estar filtrado. UDP and TCP IP addresses seem to be different. Try disabling VPN, proxy or network accelerators. == Os endereços IP UDP e TCP parecem ser diferentes. Tenta desativar VPN, proxy ou aceleradores de rede. No answer from server yet. == Ainda não houve resposta do servidor. %d/%d KiB (%.1f KiB/s) == %d/%d KiB (%.1f KiB/s) Getting game info == A obter informações do jogo Requesting to join the game == A pedir para entrar no jogo Loading menu images == A carregar imagens do menu AFR == AFR ASI == ASI AUS == AUS EUR == EUR NA == NA SA == SA CHN == CHN Getting server list from master server == A obter a lista de servidores do servidor principal No local servers found (ports %d-%d) == Não foram encontrados servidores locais (portas %d-%d) Example of usage == Exemplo de uso No login required == Sem login necessário Filter connecting players == Filtrar jogadores a conectar Indicate map finish == Indicar a conclusão do mapa Unfinished map == Mapa não concluído Communities == Comunidades Copy info == Copiar informação Leak IP == Fuga de IP No server selected == Nenhum servidor selecionado Online friends (%d) == Amigos online (%d) Online clanmates (%d) == Membros do clã online (%d) [friends (server browser)] Offline (%d) == Offline (%d) Click to select server. Double click to join your friend. == Clica para selecionar o servidor. Clica duas vezes para te juntares ao teu amigo. Click to remove this player from your friends list. == Clica para remover este jogador da tua lista de amigos. Click to remove this clan from your friends list. == Clica para remover este clã da tua lista de amigos. Add friends by entering their name below or by clicking their name in the player list. == Adiciona amigos introduzindo o nome deles abaixo ou clicando no nome deles na lista de jogadores. Add clanmates by entering their clan below and leaving the name blank. == Adiciona membros do clã introduzindo o clã deles abaixo e deixando o nome em branco. Are you sure that you want to remove the player '%s' from your friends list? == Tens a certeza que queres remover o jogador '%s' da tua lista de amigos? Are you sure that you want to remove the clan '%s' from your friends list? == Tens a certeza que queres remover o clã '%s' da tua lista de amigos? Add Clan == Adicionar Clã Server filter == Filtro de servidor Friends == Amigos Play the current demo == Reproduzir a demo Pause the current demo == Pausar a demo Stop the current demo == Parar a demo Go back the specified duration == Retroceder a duração especificada [Demo player duration] %d min. == %d min. [Demo player duration] %d sec. == %d seg. Change the skip duration == Mudar a duração de salto Go forward the specified duration == Avançar a duração especificada Go back one tick == Retroceder um tique Go forward one tick == Avançar um tique Go back one marker == Retroceder um marcador Go forward one marker == Avançar um marcador Slow down the demo == Abrandar a demo Speed up the demo == Acelerar a demo Mark the beginning of a cut (right click to reset) == Marcar o início de um corte (clica com o botão direito para reiniciar) Mark the end of a cut (right click to reset) == Marcar o fim de um corte (clica com o botão direito para reiniciar) Export cut as a separate demo == Exportar corte como uma demo separada Close the demo player == Fechar a reprodução da demo Toggle keyboard shortcuts == Ativar/desativar atalhos de teclado Toggle auto camera == Ativar/desativar câmara automática Export demo cut == Exportar corte da demo Cut interval == Intervalo do corte Cut length == Duração do corte Render cut to video == Renderizar corte para vídeo Please use a different filename == Por favor usa um nome de ficheiro diferente Loading demo files == A carregar ficheiros de demo All combined == Todos combinados Length == Duração No demo selected == Nenhuma demo selecionada Folder Link == Link da Pasta Created == Criado Markers == Marcadores Netversion == Versão da rede [Demo details] map not included == mapa não incluído %.2f MiB == %.2f MiB %.2f KiB == %.2f KiB Fetch Info == Obter Informação Demos directory == Diretório de demos Open the directory that contains the demo files == Abrir o diretório que contém os ficheiros de demo Are you sure that you want to delete the folder '%s'? == Tens a certeza que queres eliminar a pasta '%s'? Are you sure that you want to delete the demo '%s'? == Tens a certeza que queres eliminar a demo '%s'? Delete folder == Eliminar pasta Unable to delete the demo '%s' == Não foi possível eliminar a demo '%s' Unable to delete the folder '%s'. Make sure it's empty first. == Não foi possível eliminar a pasta '%s'. Certifica-te que está vazia primeiro. Dummy is not allowed on this server == O dummy não é permitido neste servidor Please wait… == Por favor espera… Kill == Matar Pause == Pausar Edit touch controls == Editar controlos táteis Close == Fechar Save changes == Guardar alterações Error saving touch controls == Erro ao guardar os controlos táteis Could not save touch controls to file. See local console for details. == Não foi possível guardar os controlos táteis no ficheiro. Verifica a consola local para mais detalhes. Unsaved changes == Alterações não guardadas Discard changes == Descartar alterações Are you sure that you want to discard the current changes to the touch controls? == Tens a certeza que queres descartar as alterações atuais aos controlos táteis? Are you sure that you want to reset the touch controls to default? == Tens a certeza que queres repor os controlos táteis para os predefinidos? Import from clipboard == Importar da área de transferência Are you sure that you want to import the touch controls from the clipboard? This will overwrite your current touch controls. == Tens a certeza que queres importar os controlos táteis da área de transferência? Isto irá sobrescrever os teus controlos táteis atuais. Export to clipboard == Exportar para a área de transferência Direct touch input while ingame == Entrada tátil direta enquanto estás no jogo [Direct touch input] Disabled == Desativado [Direct touch input] Active action == Ação ativa [Direct touch input] Aim == Apontar [Direct touch input] Fire == Disparar [Direct touch input] Hook == Enganchar Direct touch input while spectating == Entrada tátil direta enquanto estás a assistir Error loading touch controls == Erro ao carregar os controlos táteis Could not load touch controls from file. See local console for details. == Não foi possível carregar os controlos táteis do ficheiro. Verifica a consola local para mais detalhes. Could not load default touch controls from file. See local console for details. == Não foi possível carregar os controlos táteis predefinidos do ficheiro. Verifica a consola local para mais detalhes. Could not load touch controls from clipboard. See local console for details. == Não foi possível carregar os controlos táteis da área de transferência. Verifica a consola local para mais detalhes. Loading… == A carregar… Loading ghost files == A carregar ficheiros de fantasma Ghosts directory == Diretório de fantasmas Activate all == Ativar todos Deactivate all == Desativar todos Menu opened. Press Esc key again to close menu. == Menu aberto. Pressiona a tecla Esc novamente para fechar o menu. Smooth Dynamic Camera == Suavizar a câmara dinâmica Skip the main menu == Pular o menu principal [Hertz] Hz == Hz Save power by lowering refresh rate (higher input latency) == Poupa energia ao baixar a taxa de atualização (maior latência de entrada) Open the settings file == Abrir o ficheiro de definições Config directory == Diretório de configurações Open the directory that contains the configuration and user files == Abrir o diretório que contém as configurações e ficheiros de utilizador Open the directory to add custom themes == Abrir o diretório para adicionar temas personalizados Player info change cooldown == Tempo de espera para mudar a informação do jogador Download skins == Transferir skins Download community skins == Transferir skins da comunidade Vanilla skins only == Apenas skins originais Fat skins (DDFat) == Skins gordas (DDFat) Skin prefix == Prefixo da skin Create a random skin == Criar uma skin aleatória Choose default eyes when joining a server == Escolha os olhos padrão ao entrar num servidor Skin Database == Base de dados de skins Open the directory to add custom skins == Abrir o diretório para adicionar skins personalizadas Hook collisions == Colisões de gancho Zoom in == Ampliar Zoom out == Reduzir Show all == Mostrar tudo Toggle dyncam == Câmara dinâmica Toggle ghost == Fantasma Converse == Conversar Chat command == Comando de chat Toggle dummy == Dummy Dummy copy == Copiar dummy Hammerfly dummy == Hammerfly Statboard == Placar de pontuação Lock team == Trancar a equipa Show entities == Mostrar entidades Show HUD == Mostrar interface do jogo Enable controller == Ativar controlador Controller == Controlador Ingame controller mode == Modo [Ingame controller mode] Relative == Relativo [Ingame controller mode] Absolute == Absoluto Ingame controller sens. == Sensibilidade no jogo UI controller sens. == Sensibilidade na interface do jogo Controller jitter tolerance == Tolerância do tremor No controller found. Plug in a controller. == Nenhum controlador encontrado. Liga um controlador. Axis == Eixo Status == Estado Aim bind == Apontar Mouse == Rato Ingame mouse sens. == Sensibilidade no jogo UI mouse sens. == Sensibilidade na interface do jogo Reset controls == Restaurar controlos Are you sure that you want to reset the controls to their defaults? == Tens a certeza que queres repor os controlos para os predefinidos? Cancel == Cancelar Windowed fullscreen == Ecrã completo em janela may cause delay == pode causar atraso Allows maps to render with more detail == Permite que os mapas sejam renderizados com mais detalhes Use high DPI == Usar DPI alto Renderer == Renderizador default == predefinido custom == personalizado Graphics card == Placa gráfica auto == automático Enable long pain sound (used when shooting in freeze) == Ativar som de dor longo (ao disparar em congelamento) Tee == Tee Appearance == Aparência Assets == Recursos Name Plate == Placa de Nome Hook Collisions == Colisões de Gancho Info Messages == Mensagens de Informação Show health, shields and ammo == Mostrar saúde, escudos e munição Show local time always == Mostrar sempre a hora local Authed name color in scoreboard == Cor do nome no placar de pontuação Same clan color in scoreboard == Mesma cor de clã no placar de pontuação DDRace HUD == Visualização de DDRace Show client IDs (scoreboard, chat, spectator) == Mostrar IDs de cliente (placar de pontuação, chat, espectador) Show DDRace HUD == Mostrar interface de DDRace Show jumps indicator == Mostrar indicador de saltos Show dummy actions == Mostrar ações do dummy Show player position == Mostrar posição do jogador Show player speed == Mostrar velocidade do jogador Show player target angle == Mostrar ângulo alvo do jogador Show freeze bars == Mostrar barras de congelamento Opacity of freeze bars inside freeze == Opacidade das barras de congelamento enquanto congelado Always show chat == Mostrar sempre o chat Show only chat messages from team members == Mostrar apenas mensagens de chat de membros da equipa Chat font size == Tamanho da fonte do chat Chat width == Largura do chat Client message == Mensagem do cliente Preview == Pré-visualização Show friend mark (♥) in name plates == Mostrar marca de amigo (♥) nas placas de nome Show client IDs in name plates == Mostrar IDs de cliente nas placas de nome Hook Strength == Força de Gancho Show hook strength icon indicator == Mostrar ícone indicador de força de gancho Show hook strength number indicator == Mostrar indicador de número de força de gancho Size of hook strength icon and number indicator == Tamanho do ícone de força do gancho e indicador de número Key Presses == Teclas Pressionadas Show other players' key presses == Mostrar teclas pressionadas de outros jogadores Show local player's key presses == Mostrar teclas pressionadas do jogador local Size of key press icons == Tamanho dos ícones de teclas pressionadas Hook collision line == Linha de Colisão de Gancho Show own player's hook collision line == Mostrar linha de colisão de gancho Always show own player's hook collision line == Mostrar sempre a linha de colisão de gancho Show other players' hook collision lines == Mostrar linhas de colisão de gancho de outros jogadores Always show other players' hook collision lines == Mostrar sempre as linhas de colisão de gancho de outros jogadores Width of your own hook collision line == Largura da linha de colisão de gancho própria Width of others' hook collision line == Largura da linha de colisão de gancho de outros Hook collision line opacity == Opacidade da linha de colisão de gancho Colors of the hook collision line, in case of a possible collision with: == Cores da linha de colisão de gancho, em caso de: Your movements are not taken into account when calculating the line colors == Os teus movimentos não são levados em conta ao calcular as cores das linhas Nothing hookable == Nada para enganchar Something hookable == Algo para enganchar A Tee == Um Tee Preview 'Hook collisions' being pressed == Pré-visualização de 'Colisões de Gancho' a serem pressionadas Show finish messages == Mostrar mensagens de conclusão Normal Color == Cor Normal Highlight Color == Cor de Destaque Weapons == Armas Rifle Laser Outline Color == Cor do Contorno do Laser de Rifle Rifle Laser Inner Color == Cor Interior do Laser de Rifle Shotgun Laser Outline Color == Cor do Contorno do Laser de Shotgun Shotgun Laser Inner Color == Cor Interior do Laser de Shotgun Entities == Entidades Door Laser Outline Color == Cor do Contorno do Laser de Porta Door Laser Inner Color == Cor Interior do Laser de Porta Freeze Laser Outline Color == Cor do Contorno do Laser de Congelamento Freeze Laser Inner Color == Cor Interior do Laser de Congelamento Set all to Rifle == Definir tudo para a espingarda Enable replays == Ativar repetições Default length == Duração predefinida Enable ghost == Ativar fantasma When you cross the start line, show a ghost tee replicating the movements of your best time == Quando cruzares a linha de partida, mostra um tee fantasma a replicar os movimentos do teu melhor tempo Opacity == Opacidade Only save improvements == Apenas guardar melhorias Overlay entities == Entidades sobrepostas Show text entities == Mostrar entidades de texto Adjust the opacity of entities belonging to other teams, such as tees and name plates == Ajusta a opacidade das entidades pertencentes a outras equipas, como tees e nomes Show others (own team only) == Mostrar outros (apenas a tua equipa) Show quads == Mostrar quadriláteros Quads are used for background decoration == Os quadriláteros são usados para decoração de fundo Tries to predict other entities to give a feel of low latency == Tenta prever outras entidades para dar a sensação de baixa latência Regular background color == Cor de fundo regular Entities background color == Cor de fundo das entidades Use current map as background == Usar o mapa atual como fundo Show tiles layers from BG map == Mostar camadas de blocos do mapa de fundo Run on join == Correr ao entrar Chat command (e.g. showall 1) == Comando de chat (ex. showall 1) Unregister protocol and file extensions == Anular o registo de protocolo e extensões de ficheiro Basic == Básico Custom == Personalizado Are you sure that you want to delete '%s'? == Tens a certeza que queres eliminar '%s'? Delete skin == Eliminar skin Unable to delete skin == Não foi possível eliminar a skin Emoticons == Emoticons Extras == Extras Loading assets == A carregar recursos Assets directory == Diretório de recursos Open the directory to add custom assets == Abrir o diretório para adicionar recursos personalizados Tutorial == Tutorial Can't find a Tutorial server == Não foi possível encontrar um servidor Tutorial Run server == Correr servidor [Start menu] Play == Jogar DDNet %s is out! == DDNet %s está disponível! Downloading %s: == A transferir %s: Update failed! Check log… == Falha na atualização! Verifica o registo… Server could not be started. Make sure to grant the notification permission in the app settings so the server can run in the background. == Não foi possível iniciar o servidor. Certifica-te de conceder a permissão de notificação nas definições da aplicação para que o servidor possa ser executado em segundo plano. Server executable not found, can't run server == Executável do servidor não encontrado, não é possível executar o servidor Loading race demo files == A carregar ficheiros da demo de corrida Round %d/%d == Ronda %d/%d [Spectators] %d others… == %d outros… Super == Super [Team and size] %d\n(%d/%d) == %d\n(%d/%d) Team %d (%d/%d) == Equipa %d (%d/%d) Manual == Manual Race == Corrida Auto == Automático Replay == Repetição [skins] Body == Corpo [skins] Marking == Marca [skins] Decoration == Decoração [skins] Hands == Mãos [skins] Feet == Pés [skins] Eyes == Olhos Loading sound files == A carregar ficheiros de som Frags == Eliminações Ratio == Proporção Net == Rede FPM == FPM Spree == Série Grabs == Capturas Aim == Apontar Active: Fire == Ativo: Disparar Active: Hook == Ativo: Enganchar 1 new mention == 1 menção nova %d new mentions == %d menções novas 9+ new mentions == 9+ menções novas Moved ingame == Movido no jogo Auto-sync player camera == [Auto camera] Disabled == [Auto camera] Enabled == [Auto camera] Unavailable for this player == [Auto camera] Inactive == [Auto camera] Active == Loading maps… == https://wiki.ddnet.org/wiki/Touch_controls == Community == [Team status] forbidden == [Team status] solo == [Team status] allowed == [Team status] required == Teams == [Team size] minimum == [Team size] maximum == Saves file == Open the saves file == Show FPS == Renders your frame rate in the top right == [Translation credits: Add your own name here when you update translations] English translation by the DDNet Team == Portuguese translation by HeroiAmarelo, rockuS and DrafaKiller Show spectator cursor == https://wiki.ddnet.org/wiki/Mapping ==